di Sergio Piovesan
Nel precedente numero di Marmoléda”,
precisamente nell’articolo “Coralità alpina: cos’è?”, affermavo, fra
l’altro, “ … Ma per fortuna non
tutti gli alpini sono di questo stampo, ed allora il già citato Renato Amedeo
Buselli, del quale condivido tutto l’ intervento, risponde: “… Pertanto se
un coro desidera cantare “funicolì funicolà” e “La Madunina” le canti pure e
perché no? anche canzoni arabe, basta che piacciano. Sono perfettamente
d’accordo con il direttore del coro ANA della sezione di Milano Massimo
Marchesotti, il quale dice che un coro alpino o non alpino deve cantare e
l’impegno dei coristi e del direttore è far cantare e cantare… bene. …”
Di recente il “Marmolada” ha “lavorato”
seguendo questi criteri ed inserendo, quindi, nel proprio repertorio un canto
in lingua portoghese dedicato ai bambini brasiliani “Vamos Construir” (vedi il
numero di “Marmoléda” di novembre / dicembre 2006).
E, non ancora conclusa la calorosa
accettazione di questo canto, il complesso veneziano ha voluto proseguire nei
canti non propriamente “alpini”; ecco allora “Ci jè belle” nell’armonizzazione
di Flaminio Gervasi.
Per quanto riguarda la sua provenienza
geografica, conosciuto, almeno per quanto riguarda il ritornello, in tutta
Italia, è la zona molisana-pugliese. “ Ci jè belle 'u primm'ammore, / 'u seconde è chiù megghie angore! “ questo è il testo del ritornello che, tradotto, dice così: “Quant’è bello il primo amore, il secondo è
meglio ancora!”.
L’abbiamo sentito innumerevoli volte da diversi
cantanti in televisione. Ma le strofe, le numerose strofe, chi le conosce? La
caratteristica del testo raccolto da Gervasi, testo di numerose strofe che,
come appare chiaro leggendole, non sono connesse l’una con l’altra, è appunto
quella di non avere ne capo ne coda. È una canzone del tipo di “Quaranta canzoni quaranta”, popolare canzone veneziana.
Difficilmente una strofa prosegue logicamente
con la seguente, anche perché si tratta di strofe brevi ed interrotte sempre
dal ritornello.
Si può definire “scanzonato”, ma anche
allegro, e, forse, è un assieme di pezzi diversi di vari canti popolari: un
“potpourri”, questo è il termine esatto, proprio perché così si definiscono le
composizioni musicali, anche vocali, risultanti dalla riunione di pezzi eterogenei
o anche di frammenti di un'opera collegati da brevi passaggi modulanti;
corrisponde all'italiano centone
e ai termini, usati
soprattutto nella musica per banda e in quella per orchestrina o pianoforte, di
sunto, fantasia.
Ma lasciamo spazio al testo ed alla relativa
traduzione.
'U vi, 'u vi, 'u vi, mo se ne vene,
c'la sigaretta 'n mocca
ve facenne 'u sceme!
Ci jè belle 'u primm'ammore,
'u seconde è chiù megghie angore!
Sott'a 'u arve delle cilze russe
Matalena se tenge 'u musse.
Ci jè belle 'u primm'ammore,
'u seconde è chiù megghie angore!
Marì, Marì, Marì, sciamm' a fe' na riss',
facimmece 'nu balle senza la cammis!
Ci jè belle 'u primm'ammore,
'u seconde è chiù megghie angore!
Abbascio la marina si venne 'u pesce
e tu uagno cun me non la vue furnesce?
Ci jè belle 'u primm'ammore,
'u seconde è chiù megghie angore!
Te si fatta 'na vesta a ianc,
quande cammine fa dinghe 'n danc!
Ci jè belle 'u primm'ammore,
'u seconde è chiù megghie angore!
Te si fatta 'na vesta gialle
cu li soldi du marescialle!
Ci jè belle 'u primm'ammore,
'u seconde è chiù megghie angore!
Marì, Mari, Marì, sciamm' a fe' na riss',
facimmece 'nu balle senza la cammiss!
Lalà, lalà, lalà...
Ci jè belle 'u primm'ammore,
'u seconde è chiù megghie angore!
Lo vedi, lo vedi, ecco che viene
con la sigaretta in bocca, facendo il
cascamorto.
(scemo)
Quant’è bello il primo amore,
il secondo è meglio ancora!
Sotto l’albero delle more rosse (il gelso)
Maddalena si tinge la faccia.
Quant’è bello il primo amore,
il secondo è meglio ancora!
Maria, Maria, andiamo a divertirci (a ridere),
facciamoci un ballo senza la camicia!
Quant’è bello il primo amore,
il secondo è meglio ancora!
Giù alla marina si vende il pesce,
ma tu, ragazzo, con me non la vuoi piantare.
Quant’è bello il primo amore,
il secondo è meglio ancora!
Ti sei fatta un vestito bianco,
quando cammini fa dingh’e danc!
Quant’è bello il primo amore,
il secondo è meglio ancora!
Ti sei fatta un vestito giallo,
con i soldi del Maresciallo!
Quant’è bello il primo amore,
il secondo è meglio ancora!